2014年12月17日水曜日

「ローレライ」  / “Die Lorelei”

№0207
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,Daß ich so traurig bin;
なじかは知らねど 心侘びて

Ein Märchen aus alten Zeiten,Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
昔の伝えは そぞろ身に沁む

Die Luft ist kühl und es dunkelt,Und ruhig fließt der Rhein;
寂しく暮れゆく ラインの流れ

Der Gipfel des Berges funkelt Im Abend sonnen schein.
入り日に山々 赤く映ゆる




童謡・唱歌解説と和訳

大学時代、第2外国語はドイツ語を履修していた私だったが、1回生で早くも単位を落としてしまい、本来2回生までの外国語を3回生で再履修する羽目になってしまった。その時のドイツ語の先生は、とにもかくにも表題の歌の一番を暗記できれば単位をくれると評判の方だったので、安直にも受講させていただき、めでたく?単位をいただけたのだった。そういう経緯もあって大変思い出深い歌だ。そう言えば後年同名の映画も観た。




カラオケ

0 件のコメント:

コメントを投稿